.:: Новости
.:: Правила
.:: Клипы
    > трейлер
    > секции
    > specials
.:: Аниме
    > анонсы
    > арена
       ангелов

    > лодосс
    > вандред
    > вандред 2
    > субтитры
.:: Утилиты
.:: Ссылки
.:: Форум
.:: Гостевая



SpyLOG


         Играть так играть! ^_^

. : : Внешние Субтитры : : .


Предполагается, что читатели нижеизложенного знакомы с терминологией, принятой в российском аниме-сообществе касательно переводов аниме.

О содержимом данной странички посетители просили с тех самых пор, когда в свободном скачивании появились мои переводы. Тогда используемая технология создания фансабов не позволяла одновременно создавать и хардсабы, и текстовые субтитры. Что изменилось с тех пор? Изменилась операционная система на моём компьютере. «Новая» Windows XP почему-то отказалась работать с видеофайлами продолжительностью более 20 минут. В этом и есть причина, по которой теперь в свет будут выходить и «вшитые» в видео, и текстовые субтитры. Последние разрабатывались с оглядкой на фильтр vobsub, присутствующий во многих пакетах кодеков. Подключать субтитры к аниме просто. Переименовать файлы .ssa или .srt соответственно названиям серий и положить их в ту же директорию, где лежит само аниме. Далее, при наличии vobsub, просто запустите видео в любом проигрывателе.



по типу:
Название аниме в переводе: количество субтитрованных серий/общее количество серий (англоязычное название)

«Арена Ангелов»: 17/26 (Angelic Layer)
«Вандред - Битва За Жизнь»: 13/13 (Vandread 1st stage)
«Хроники Войны За Лодосс»: 13/13 (Record Of Lodoss War OVA)


«Потерянная Эллада» © Zen Lord;
© Design by [k8]. 2002
Оптимизировано для IE 5+ 1024x768